Carmen hat geschrieben:Always be yourself, unless you can be an unicorn. Then always be an unicorn [Sei immer du selber, bis du ein Einhorn sein kannst. Sei dann immer ein Einhorn] etwas sinnlos^^
Blume hat geschrieben:Carmen hat geschrieben:Always be yourself, unless you can be an unicorn. Then always be an unicorn [Sei immer du selber, bis du ein Einhorn sein kannst. Sei dann immer ein Einhorn] etwas sinnlos^^
Die korrekte Übersetzung wäre:
Sei immer du selbst, es sei denn, du kannst ein Einhorn sein - dann sei immer ein Einhorn.
Aber den Spruch finde ich sehr gut.
If the whole world was blind - how many people would you impress?
[Wenn die ganze Welt blind wäre - wie viele Menschen würdest du beeindrucken?
Zurück zu Gedichte und Geschichten
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste